Сайт о памирских языках

О pamiri.online

Pamiri.online — это проект, посвященный памирским языкам. В наши цели входит разработка цифровых лингвистических ресурсов, способствующих изучению этих языков, а также их применение в собственных исследованиях по грамматике и фонетике. На данный момент на сайте среди прочего доступны онлайн-словари для нескольких памирских языков (шугнанский, хуфский, рушанский, бартангский, ваханский и сарыкольский), а также морфологический анализатор и корпус шугнанского языка. Мы также организуем регулярный иранистический семинар, на котором профессиональные лингвисты и студенты-иранисты презентуют результаты своих исследований по иранским языкам, а также смежным темам.

Ближайшие иранистические мероприятия

Как ссылаться на проект (словари, шугнанский анализатор и корпус и т. д.)

Пожалуйста, при ссылке на проект цитируйте эту статью:
Please cite this publication when referring to the project:

Yury Makarov, Maksim Melenchenko, and Dmitry Novokshanov. (2022). Digital Resources for the Shughni Language. Proceedings of The Workshop on Resources and Technologies for Indigenous, Endangered and Lesser-Resourced Languages in Eurasia within the 13th Language Resources and Evaluation Conference, 61–64. https://aclanthology.org/2022.eurali-1.9

Кто нас поддерживает

Сайт подготовлен по результатам проектов «Компьютерные и лингвистические ресурсы для поддержки шугнанского языка» (2020–2021) и «Компьютерные и корпусные инструменты для иранистических исследований» (2021–2022) при поддержке фонда «Гуманитарные исследования» ФГН НИУ Высшая школа экономики. В 2023 г. при поддержке Международной лаборатории языковой конвергенции был продолжен проект по оцифровке словарей памирских языков. В 2024 г. сайт поддержан проектом «Развитие онлайн-платформы для изучения языков Памира (pamiri.online)» ФГН НИУ Высшая школа экономики; пополнение словарей и корпусов осуществлялось при поддержке Фонда академического развития ФГН НИУ ВШЭ.

Создатели сайта выражают особую благодарность Умеду Каландарову.

Команда проекта благодарит Университет Центральной Азии за помощь в организации полевой работы в городе Хороге.

Команда исследовательского проекта

Елена Евгеньевна Арманд

Кандидат филологических наук, доцент Института классического Востока и античности НИУ ВШЭ. Специалист по истории персидского языка и лексике памирских языков. 

Project member's photograph
Артём Олегович Бадеев

Лаборант-исследователь сектора иранских языков Института языкознания РАН; Research Assistant в Институте сирийского языка Beth Mardutho

Состоит в редакционной коллегии журнала «Индоиранские языки».

Исследовательские интересы: памирские языки, древнеиранские языки, типология, полевая лингвистика, дейксис, указательные местоимения, неопределенные местоимения, лексикография, языковые контакты.

Персональная страничка
Project member's photograph
Софья Сергеевна Главатских

Студентка бакалавриата Школы лингвистики НИУ ВШЭ.

Интересы: морфология, грамматическая семантика, грамматикализация, социолингвистика, типология грамматических категорий, лингвистическая типология.

Персональная страничка
Project member's photograph
Юрий Юрьевич Макаров

Младший научный сотрудник сектора типологии Института языкознания РАН, научный сотрудник отдела корпусной лингвистики и лингвистической поэтики Института русского языка им. В. В. Виноградова. Разработчик и администратор сайта pamiri.online. Организатор иранистического семинара.

Состоит в редакционной коллегии журнала «Индоиранские языки».

Интересы: фонетика, фонетическая типология, онлайн-лексикография, иранские языки, памирские языки.

Персональная страничка
Project member's photograph
Макс Меленченко

Разработчик морфологического анализатора, конвертера орфографий и раскладок шугнанского алфавита. Стажёр-исследователь Международной лаборатории языковой конвергенции ВШЭ.

Исследовательские интересы (в шугнанском): время, аспект, эвиденциальность, нарративы, сложные глаголы, сочинение, глагольная морфология, синтаксис, орфография.

Персональная страничка
Project member's photograph
Дмитрий Андреевич Новокшанов

Студент магистратуры Школы лингвистики НИУ ВШЭ. Разработчик корпуса шугнанского языка.

Интересы: грамматика памирских языков, корпусная лингвистика, иранские языки и литература.

Персональная страничка
Project member's photograph
Полина Вячеславовна Падалка

Стажёрка-исследовательница в Международной лаборатории языковой конвергенции. Ответственная за глоссирование устных шугнанских текстов для последующей загрузки в корпус шугнанского языка. Исследовательница выражения падежных отношений в памирских языках.

Персональная страничка
Project member's photograph
Владимир Александрович Плунгян

Заместитель директора по научной работе и заведующий отделом корпусной лингвистики и лингвистической поэтики Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН; заведующий сектором типологии Института языкознания РАН; профессор Отделения теоретической и прикладной лингвистики МГУ им. М. В. Ломоносова.

Главный редактор журнала «Вопросы языкознания».

Основные области научных интересов: общая морфология, типология грамматических категорий, корпусная лингвистика, полевая лингвистика; теория стиха и поэтическая метрика.

Персональная страничка
Project member's photograph
Екатерина Владимировна Рахилина

Профессор и руководитель Школы лингвистики НИУ ВШЭ, ведущий научный сотрудник отдела культуры русской речи Института русского языка им. В. В. Виноградова, член редколлегии журнала «Вопросы языкознания», член экспертного совета Высшей аттестационной комиссии при Министерстве образования и науки Российской Федерации по филологии и искусствоведению.

Интересы: семантика, лексикология, корпусная лингвистика, когнитивная лингвистика, грамматика конструкций, лексическая типология, история русского языка.

Project member's photograph
Дарья Александровна Рыжова

Научный сотрудник Международной лаборатории языковой конвергенции НИУ ВШЭ. Давний участник проектов по лексической типологии под руководством Е. В. Рахилиной и Т. И. Резниковой на базе МГУ имени М. В. Ломоносова и НИУ ВШЭ.

Интересы: лексическая типология, грамматикализация и прагматикализация, славянские языки, адыгские языки, шугнанский язык.

Персональная страничка
Project member's photograph
Софья Владимировна Седунова

Студентка бакалавриата Школы лингвистики НИУ ВШЭ. Участница проекта по глоссированию устных шугнанских текстов для последующей загрузки в корпус шугнанского языка.

Интересы: фонетика, фонетическая типология, иранские языки, памирские языки.

Персональная страничка
Project member's photograph
Александр Александрович Сергиенко

Аспирант Université Paris Cité и НИУ ВШЭ.

Интересы: памирские языки, формальная морфология, эргативность, отрицание

Персональная страничка
Project member's photograph
Дарья Георгиевна Чистякова

Руководитель студенческого проекта, посвященного шугнанской лексике; участница памирских экспедиций.

Интересы: морфология, синтаксис, лингвистическая типология, лексическая типология, иранские языки, памирские языки.

Персональная страничка
Project member's photograph
Анастасия Олеговна Шаврина

Стажер-исследователь Лингвистической лаборатории корпусных исследований

Проекты: Crowdsourcing for Error Correction in L2 Writing

Научные интересы: восточные языки, искусственный интеллект, корпусная лингвистика, синтаксис

Project member's photograph
Борис Михайлович Якубсон

Студент Школы лингвистики НИУ ВШЭ. Стажёр-исследователь Международной лаборатории языковой конвергенции НИУ ВШЭ.

Интересы: лингвистическая типология, морфология, грамматическая семантика, дейксис

Персональная страничка

Мы также благодарим , а также тех, кто помог нам в реализации части проектов.

Владимир Бутолин, Елизавета Востокова, Валерия Гребнева, Фаина Даниэль, Виолетта Иванова, Степан Михайлов, Роман Витальевич Ронько, Иван Саркисов и др.

Языки на сайте

Шугнанский

Шугнанский язык принадлежит к восточноиранской группе в рамках индоевропейской языковой семьи. Распространённый на востоке Таджикистана и на северо-востоке Афганистана, он является не просто языком шугнанцев, но и, по мнению некоторых исследователей, lingua franca памирских народов. По оценке профессора Д. И. Эдельман, число носителей шугнанского — около 100 000 человек.

На сайте представлен авторскими статьями и «Шугнанско-русским словарем» Д. Карамшоева.

Рушанский

На сайте представлен статьями из «Рушанских и хуфских текстов и словаря» В. С. Соколовой.

Хуфский

На сайте представлен статьями из «Рушанских и хуфских текстов и словаря» В. С. Соколовой.

Разработанные инструменты. Структура сайта

Онлайн-словарь

В разделе «Словарь» доступен поиск по оцифрованным словарям, а также авторским словарным статьям, посвященным различным памирским языкам (на данный момент доступен поиск по шугнанской, рушанской и хуфской лексике).
Благодаря этому инструменту значительно упрощается ряд лингвистических и филологических задач, связанных с Памирским регионом. Вот лишь некоторые из них:

  • изучение (в том числе в типологической перспективе) лексики шугнанского языка, а также ряда его диалектов (в словарь включён значительный диалектный материал);
  • описание морфологии и фонологии шугнанского языка и его диалектов;
  • расшифровка и глоссирование массива шугнанских текстов;
  • создание лингвистического корпуса шугнанского языка;
  • описание памирского фольклора с опорой на богатый иллюстративный материал словаря (пословицы, поговорки и проч.).

Морфологический анализатор

Морфологический анализатор делит слова на морфемы и глоссирует их, то есть приписывает им грамматическое или лексическое значение, за которое они ответственны. Данный функционал позволяет автоматически выполнять грамматический анализ целого корпуса текстов, который не смог бы обработать ни один исследователь.

Корпус

Корпус — это собрание грамматически размеченных текстов с возможностью поиска по грамматическим признакам, морфемам, словам и их сочетаниям, переводам и др. В корпусе шугнанского языка можно найти примеры для исследовательских или образовательных задач. Доступна фильтрация текстов по нескольким категориям, а для устных текстов существует возможность прослушивания записи речи диктора. Корпус создан на базе платформы tsakorpus, разработанной Т. А. Архангельским.

Конвертер орфографий

Конвертер орфографий переводит шугнанский текст из большинства общепринятых письменностей в принятую проектом орфографию. Это существенно упрощает изучение письменных текстов, орфографии которых крайне разнообразны. В частности, конвертер упрощает чтение литературных произведений, например сборников стихов Л. Хабиба, Н. Шанбезоды, романа «Жить заново» Х. Худобахшева.

Прочее

Русско-англо-шугнанский разговорник

В апреле 2021 года издана первая версия русско-шугнанского и англо-шугнанского разговорника (автор — А. А. Сергиенко). Электронная версия доступна на странице разговорника.

Научно-учебная группа «Типологические особенности иранских языков»

С 2022 года при поддержке программы «Научный фонд Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» (НИУ ВШЭ)» действует научно-учебная группа по изучению иранских языков, в том числе памирских. С результатами деятельности можно ознакомиться на сайте НУГ .